富宙号

孙权劝学课堂笔记(《孙权劝学》三步骤解释翻译笔记)

1、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”

①谓.....曰:对......说②卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。③当涂:当道,当权

译:当初,孙权对吕蒙说道:“你现在当权管事,不可以不学习啊!”

2、蒙辞以军中多务。

①辞:推托②以:用,拿

译:吕蒙用军营中事务繁多来推托。

3、权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!”

①孤:古时王侯的自称②岂:怎么,难道。③治:研究④治经:研究儒家经典。⑤经:指《易》、《书》、《诗》、《礼》、《春秋》等书。⑥为:当、担任⑦博士:当时专掌经学传授的学官。⑧邪:语气词,同“耶”,相当于“吗”

译:孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典当博士吗?”

4、但当涉猎,见往事耳。

①但:只,只是②当:应当③涉猎:粗略地阅读。④见:了解⑤往事:历史⑥耳:罢了

译:只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

5、卿言多务,孰若孤?

①孰:谁②若:比得上

译:你说你军务繁忙,怎么比得上我呢?

6、孤常读书,自以为大有所益。

①以:认为②大:很,十分③益:好处

译:我常常读书,自认为有很大的好处。”

7、蒙乃始就学。

①乃:于是,就②就:从事

译:吕蒙于是开始学习。

8、及鲁肃过寻阳,与蒙论议。

①及:到,等到②过:经过

译:等到鲁肃经过寻阳的时候,与吕蒙讨论评议。

9、大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

①大:十分②今者:如今,现在③才略:才干和谋略④非复:不再是⑤吴下:泛指吴地

译:鲁肃非常惊奇地说:“你如今的才干和谋略,已不再是原来那个吴地的阿蒙了!”

10、蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,

①更:另,另外②刮:擦拭③刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待他。

译:吕蒙说:“对于有抱负的人,分开一段时间,就要另外用新的眼光来看待他。

11、大兄何见事之晚乎!

①见:知晓②见事:知晓事情

译:老兄你怎么知晓事情这么晚呢!

12、肃遂拜蒙母,结友而别。

①遂:于是,就②拜:拜见③结:结交

译:于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后分别了。

孙权劝学课堂笔记(《孙权劝学》三步骤解释翻译笔记) 第1张

文/来源:悠水静谷

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献以及网络收集编辑和原创所得,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任,详见本站的版权声明与免责声明。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 maliang853@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请注明出处:https://www.fzdnw.com/tgfx/2008.html

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~